網(wǎng)站首頁(yè)
醫(yī)師
藥師
護(hù)士
衛(wèi)生資格
高級(jí)職稱(chēng)
住院醫(yī)師
畜牧獸醫(yī)
醫(yī)學(xué)考研
醫(yī)學(xué)論文
醫(yī)學(xué)會(huì)議
考試寶典
網(wǎng)校
論壇
招聘
最新更新
網(wǎng)站地圖
中醫(yī)理論中醫(yī)臨床診治中醫(yī)藥術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)中國(guó)方劑數(shù)據(jù)庫(kù)中醫(yī)疾病數(shù)據(jù)庫(kù)OCT說(shuō)明書(shū)不良反應(yīng)中草藥圖譜藥物數(shù)據(jù)藥學(xué)下載
您現(xiàn)在的位置: 醫(yī)學(xué)全在線(xiàn) > 中醫(yī)理論 > 民間中醫(yī) > 正文:《世醫(yī)得效方》校正本文字錯(cuò)訛辨正舉隅
    

黃帝內(nèi)經(jīng):《世醫(yī)得效方》校正本文字錯(cuò)訛辨正舉隅

    上世紀(jì)80年代以來(lái),我國(guó)對(duì)古醫(yī)籍展開(kāi)了一系列整理工作,收獲甚巨。但在校勘過(guò)程中出現(xiàn)了一些老生常談的問(wèn)題,較為突出的是文字方面的錯(cuò)訛。筆者曾對(duì)元人危亦林的《世醫(yī)得效方》作過(guò)部分的閱讀和校注,從中發(fā)現(xiàn)了一些問(wèn)題,現(xiàn)就中國(guó)中醫(yī)藥出版社所出的《世醫(yī)得效方》校注本(簡(jiǎn)稱(chēng)王氏本)中一些文字校注的疏漏,提出自己的看法,以供商榷。主要有如下兩方面問(wèn)題。
   
    繁體字形體相近而錯(cuò)訛
   
    例1:“鹽熟”當(dāng)為“臨熟”
   
    卷第三“大方脈雜醫(yī)科•諸疝通治•失笑散”:“血痛,鹽熟,入真米醋少許!盵1]王氏本作“鹽熟”,“鹽熟”義不明,實(shí)為“臨熟”之訛。因“臨”繁體字寫(xiě)作“臨”,與“鹽”形體相近,故誤!端膸(kù)全書(shū)》文淵閣本(簡(jiǎn)稱(chēng)“文淵本”)[2]、上海科技出版社出版的豎排繁體校注本(簡(jiǎn)稱(chēng)“上科本”)[3]皆作“臨熟”,當(dāng)是。
   
    例2:“里”當(dāng)為“裹”
   
    卷第十一“小方科•初生”:“疾用軟帛或綿里手指!本淼谑恕罢羌娼疰椏•內(nèi)損大紫金皮散”:“大黃紙里煨。”[1]兩處的“里”均應(yīng)為“裹”。從文義看,“里”于義不通,而繁體字“裏”與“裹”形近易誤。
   
    例3:“大面”當(dāng)為“大曲”
   
    卷第五“大方脈雜醫(yī)科•冷證•豬肚圓”:“茴香一兩,大面二兩,入豬肚內(nèi)!盵1]“大面”于義不通,“麥面”、“麥曲”兩字繁體相近,故訛。
   
    形近而誤
   
    例1:“錦”訛為“綿”
   
    卷第二十“孫真人養(yǎng)生書(shū)•道林養(yǎng)性”:“綿繡為五臟,身著糞掃袍!盵1]“綿”當(dāng)為“錦”之誤,兩字形近。
   
    例2:“脅”訛為“肋”
   
    卷第一“大方脈雜醫(yī)科•集病說(shuō)”:“足少陽(yáng)膽經(jīng),胸肋痛,耳聾。”[1]文淵本、上科本均作“脅”,當(dāng)是。王氏本作“肋”,當(dāng)為形近而訛。
   
    例3:“塞”訛為“寒”
   
    卷第一“大方脈雜醫(yī)科•和解•沖和散”:“頭目不清,鼻寒聲重,伸欠淚出。”[1]“寒”在此于義不通,應(yīng)為“塞”之誤。
   
    例4:“暑”訛為“者”
   
    卷第六“大方脈雜醫(yī)科•暑證•六和湯”:“治冒者伏熱,致成痢疾,煩渴,小便赤澀!盵1]“者”當(dāng)為“暑”,二字形近,王氏本訛作“冒者”。
   
    例5:“倉(cāng)”訛為“侖”
   
    卷第十四“產(chǎn)科兼婦人雜病科•濟(jì)陰論”:“侖皇之間,救治不可不審!蓖淼谑摹爱a(chǎn)科兼婦人雜病科•保產(chǎn)•神應(yīng)黑散”:“《養(yǎng)生方》云:倉(cāng)皇之間,兩命所系,不可不知此藥之功也!盵1]一為“侖皇之間”,一為“倉(cāng)皇之間”,據(jù)文義,“侖皇”當(dāng)為“倉(cāng)皇”之訛,形近而誤。
   
    以上是筆者在校注《世醫(yī)得效方》中發(fā)現(xiàn)的一些誤字或疏漏,相類(lèi)的錯(cuò)訛還有許多,不一一詳述。出現(xiàn)上述問(wèn)題的原因,一是古醫(yī)籍載祀綿遠(yuǎn),字跡不清,傳抄翻刻亥豕多訛;二是與校注者文字知識(shí)欠缺,妄加改動(dòng)有關(guān)。主要表現(xiàn)在古醫(yī)籍的繁體字轉(zhuǎn)換為簡(jiǎn)化字時(shí),有的校注者因不識(shí)繁體字而出現(xiàn)一些不該有的錯(cuò)訛,不僅原有的錯(cuò)誤沒(méi)有糾正,反而又增添了一些新的問(wèn)題。這些錯(cuò)誤,使許多古醫(yī)籍不同程度地存有失真之處,增加讀者閱讀困難,甚至造成某些理論上的誤導(dǎo),對(duì)今人及后人繼承、發(fā)揚(yáng)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)極為不利?梢(jiàn),嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)態(tài)度及扎實(shí)的文字功底是整理校注古醫(yī)籍必備的條件及基礎(chǔ),正如錢(qián)大昕先生所云:“非訾毀前人,實(shí)以嘉惠后學(xué)!边冀方家指教。
   
    參考文獻(xiàn)
   
    1  危亦林著,王育學(xué),等校注.世醫(yī)得效方[M].北京:中國(guó)中醫(yī)藥出版社,1996:45,180,297,88,327,2,13,91,233,239.
   
    2  危亦林著.乾隆四庫(kù)文淵本•世醫(yī)得效方[M].北京:人民衛(wèi)生出版社.
   
    3  危亦林著.世醫(yī)得效方[M].上海:上?茖W(xué)技術(shù)出版社,1964.
    河南中醫(yī)學(xué)院(鄭州,450008)  付笑萍
網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載
...
醫(yī)學(xué)全在線(xiàn) 版權(quán)所有© CopyRight 2006-2046, MED126.COM, All Rights Reserved
皖I(lǐng)CP備06007007號(hào)
百度大聯(lián)盟認(rèn)證綠色會(huì)員可信網(wǎng)站 中網(wǎng)驗(yàn)證