網(wǎng)站首頁
醫(yī)師
藥師
護(hù)士
衛(wèi)生資格
高級職稱
住院醫(yī)師
畜牧獸醫(yī)
醫(yī)學(xué)考研
醫(yī)學(xué)論文
醫(yī)學(xué)會議
考試寶典
網(wǎng)校
論壇
招聘
最新更新
網(wǎng)站地圖
中醫(yī)理論中醫(yī)臨床診治中醫(yī)藥術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)中國方劑數(shù)據(jù)庫中醫(yī)疾病數(shù)據(jù)庫OCT說明書不良反應(yīng)中草藥圖譜藥物數(shù)據(jù)藥學(xué)下載
您現(xiàn)在的位置: 醫(yī)學(xué)全在線 > 中醫(yī)理論 > 民間中醫(yī) > 正文:施舟人珍貴視頻分享,請義士上傳Youku等通俗媒體
    

養(yǎng)正私塾:施舟人珍貴視頻分享,請義士上傳Youku等通俗媒體

本帖最后由 osho1 于 2012/6/19 21:07 編輯 payment-defi.com/zhuyuan/

一定要支持這個老頭兒。他有情,我們要有義。

施舟人Kristofer Schipper五經(jīng)翻譯感動中國。

如今,電影明星山呼海應(yīng),國學(xué),卻乏人問津。

施舟人珍貴視頻,請義士上傳Youku、土豆、Youtube。。意義深遠(yuǎn),功德無量。



施舟人:中華五經(jīng) (一)(二)
http://res.chinese。cn/college/mastersforum/shizhourenZHWJ1.mp4
http://res.chinese。cn/college/mastersforum/shizhourenZHWJ2.mp4


施舟人:道德經(jīng)與世界文明 (一)(二)
http://res.chinese。cn/college/mastersforum/shizhourenDDJYSJWM1.mp4
http://res.chinese。cn/college/mastersforum/shizhourenDDJYSJWM2.mp4


施舟人:詩經(jīng) (一)(二)
http://res.chinese。cn/college/mastersforum/shizhourenSJ1.mp4
http://res.chinese。cn/college/mastersforum/shizhourenSJ2.mp4

-----------當(dāng)用危機(jī)意識看待《五經(jīng)》翻譯

許石林

  在多位海內(nèi)外知名學(xué)者的倡議下,《詩》、《書》、《禮》、《易》和《春秋》將由中國政府主持,被翻譯成多種文字,率先啟動的英譯本翻譯將在三年半后完成,這是中國政府首次在世界范圍內(nèi)組織開展對中華核心文化典籍的翻譯工作!拔覀儽仨毘霭嬉惶兹碌默F(xiàn)代譯本,只有這樣,中國文化的重要價值才能被國際社會充分認(rèn)識,并真正接受。”國家漢辦主任許琳說。

  我認(rèn)為這應(yīng)該被列為建國60年來重大的文化舉措,這個巨大的翻譯工程無疑將造福全人類,同時為中國政府奉行的和平發(fā)展理念鋪設(shè)世界范圍的文化思想基礎(chǔ)。

  這些宏觀的大詞兒就不說了,說說眼下具體的事兒——種種信息表明,中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化正越來越快速地被外國人接受和喜愛,遠(yuǎn)的如伏爾泰對孔子的崇拜就不說了,將儒家的“己所不欲,勿施于人”寫入法國憲法也不說了。日前中美兩國舉行的高端交流,從美國總統(tǒng)奧巴馬到國務(wù)卿希拉里,都有意地

  引用了中國的傳統(tǒng)俗話和孟子的話,甭管人家是不是就會這一兩句,還是專為外交準(zhǔn)備的特色辭令,這起碼說明中國文化在人家那兒受到關(guān)注了,人家已經(jīng)在主動親近并接受中國傳統(tǒng)文化的價值了。

  隨著網(wǎng)絡(luò)時代的溝通便捷,外國人已經(jīng)越來越多地對中華傳統(tǒng)文化產(chǎn)生了興趣,世界各地孔子學(xué)院的成功開辦就是一個例證。正在舉行的中央電視臺《開心辭典》2009暑期特別節(jié)目“開心學(xué)國學(xué)”,雖然是初次舉辦,海外選手的

  表現(xiàn)已經(jīng)刺激了許多中國人。不僅是他們的知識掌握量,更重要的是外國選手身上表現(xiàn)出的誠敬之心,觸動了許多中國觀眾和選手。

  如今,由中國政府主持的《五經(jīng)》的翻譯工程正式啟動,有的人會執(zhí)拗地認(rèn)為:中國傳統(tǒng)的典籍是翻譯不了的。我對此的理解是:即便是這種執(zhí)拗的認(rèn)識成為現(xiàn)實(shí),也阻擋不了外國人通過學(xué)習(xí)翻譯文字,而對《五經(jīng)》原典產(chǎn)生興趣,再進(jìn)而追根溯源,最終掌握原典。那種簡單地想像用語言的障礙阻擋文化的傳播,是很不靠譜的。

  中國人今天面對國學(xué),還沒有學(xué)習(xí)多少就爭論來爭論去,還停留在要不要學(xué)習(xí)等弱智問題上,還踟躕在國學(xué)到底是什么的問題上,不給他搞清楚就不學(xué)——你還沒學(xué)怎么知道它是什么?有的還冷嘲熱諷甚至胡嘴濫罵,將中國百年前貧弱落后的原因全推到傳統(tǒng)文化身上……種種無意義的爭論,像是爛泥塘里掙扎纏繞在一起的泥鰍,在那兒爭論怎么入大海和要不要入大海。

  想像一下,當(dāng)這項(xiàng)翻譯工程全部結(jié)束以后,外國人學(xué)習(xí)中華傳統(tǒng)文化會越來越熱,那時候中國人還停留在這種爛泥塘的泥鰍階段,那就不是受刺激的問題了。日韓有些對中華傳統(tǒng)文化掌握得多的人,有時候?qū)χ袊吮憩F(xiàn)出的傲慢和不屑,將會出現(xiàn)在更多的外國漢學(xué)者身上。

  以儒家思想為主流的傳統(tǒng)文化,其實(shí)是個養(yǎng)成的過程,不要以為讀了幾本書,會熟練背誦一些章句,就以為學(xué)到了傳統(tǒng)文化。就是說,你拼命去學(xué),也不一定學(xué)到文化的精髓。我接觸的許多外國人,儒家倡導(dǎo)的溫良恭儉讓就體現(xiàn)在人家的行為上。

  所以,我覺得應(yīng)當(dāng)用危機(jī)意識看待《五經(jīng)》翻譯工程,你不學(xué)、你不抓緊學(xué),原本應(yīng)該你先掌握的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化就跑到人家那里去了。血緣認(rèn)同和文化認(rèn)同有時候會重合,當(dāng)兩種認(rèn)同不重合、有分歧的時候,我認(rèn)為文化認(rèn)同更優(yōu)良、更高級。

附:

施舟人北大演講《中國的歷史文化及其在全球的影響》
http://blog.sina。com。cn/s/blog_8eb465340100tp5x.html
Chinese History and its Global Significance, by Kristofer Schipper, 2008, Peking University.

-----------請義士上傳通俗媒體
-----------施舟人珍貴視頻,請義士上傳通俗媒體。


施舟人北大演講:
《中國的歷史文化及其在全球的影響》Chinese History and its Global Significance

http://res.chinese。cn/res_files/mastersforum/schipper001.flv
http://res.chinese。cn/res_files/mastersforum/schipper002.flv
http://res.chinese。cn/res_files/mastersforum/schipper003.flv
http://res.chinese。cn/res_files/mastersforum/schipper004.flv
http://res.chinese。cn/res_files/mastersforum/schipper005.flv



-----------施舟人珍貴視頻,請義士上傳通俗媒體。

施舟人北大演講:
《中國的歷史文化及其在全球的影響》Chinese History and its Global Significance

http://res.chinese。cn/res_files/mastersforum/schipper001.flv
http://res.chinese。cn/res_files/mastersforum/schipper002.flv
http://res.chinese。cn/res_files/mastersforum/schipper003.flv
http://res.chinese。cn/res_files/mastersforum/schipper004.flv
http://res.chinese。cn/res_files/mastersforum/schipper005.flv
...
醫(yī)學(xué)全在線 版權(quán)所有© CopyRight 2006-2046, MED126.COM, All Rights Reserved
皖I(lǐng)CP備06007007號
百度大聯(lián)盟認(rèn)證綠色會員可信網(wǎng)站 中網(wǎng)驗(yàn)證