人們?cè)诒磉_(dá)思想時(shí),有時(shí)需要精確清晰,有時(shí)需要模糊。模糊性語(yǔ)言我們隨處可見(jiàn),它是人類(lèi)語(yǔ)言主觀性的體現(xiàn),在交際中具有重要作用。醫(yī)務(wù)工作者的交際對(duì)象是一個(gè)特殊群體— — 病人。在同他們交流的過(guò)程中,若恰當(dāng)?shù)厥褂媚:~語(yǔ),就尊重了患者,又獲得了患者的尊重;增加所陳述命題的準(zhǔn)確性和可信度;還表示謙虛,起到了自我保護(hù)等功能。
1 什么是模糊語(yǔ)
人們對(duì)模糊語(yǔ)(vagueness)的系統(tǒng)研究由來(lái)已久。美國(guó)實(shí)用主義和符號(hào)學(xué)的創(chuàng)始人、世界著名哲學(xué)家Pierce于1902年給語(yǔ)言的模糊性所下的定義通常被評(píng)論為“first and rigorous”(Joanna Channell,2000:7)。Pierce指出:“當(dāng)事物出現(xiàn)幾種可能狀態(tài)時(shí),盡管說(shuō)話者進(jìn)行了仔細(xì)的思考,實(shí)際上仍不能確定,是把這些狀態(tài)排除出某個(gè)命題(proposition),還是歸屬于這個(gè)命題。這時(shí)候,這個(gè)命題就是模糊的。上面說(shuō)的實(shí)際上不能確定,我指的并不是由于解釋者的無(wú)知而不能確定,而是因?yàn)檎f(shuō)話者的語(yǔ)言特點(diǎn)就是模糊的”(伍鐵平(模糊語(yǔ)言學(xué)>1999:136)。美國(guó)控制論專(zhuān)家扎德(L.A.Zadeh)說(shuō):“現(xiàn)實(shí)世界中所遇到的大部分類(lèi)別是模糊的——有些只是稍微模糊,有些則是顯著地模糊。⋯⋯ 自然語(yǔ)言的語(yǔ)義以及在較小的程度上自然語(yǔ)言的句法——這二者的普遍的模糊性說(shuō)明,語(yǔ)言理論的某些方面是可以用來(lái)自模糊集論的方法進(jìn)行分析的”(“對(duì)語(yǔ)言限制詞的模糊集論的解釋”,(控制雜志>1972年第2卷第3期,第4—5頁(yè))
人類(lèi)思維是由存在決定的,客觀存在的模糊性決定了大腦思維的模糊性。大腦思維的模糊性決定了語(yǔ)言的模糊性(1ingual vagueness)。我們可在人類(lèi)自然語(yǔ)言中發(fā)現(xiàn)大量的模糊語(yǔ)言,如:大、小,好、壞,輕、重,快、慢,白天、夜晚等,這些對(duì)立的范疇之間并不存在明顯的界限。
由于語(yǔ)言的模糊性在詞語(yǔ)及其意義上表現(xiàn)最為明顯,根據(jù)不同的模糊現(xiàn)象可將其分為:
1.1模糊附加詞(vague additives)
附加在意義明確或模糊的表達(dá)形式之前的詞或短語(yǔ),其作用是使本來(lái)意義明確的概念變得模糊或使本來(lái)意義模糊的概念在程度上受到限制。如:
1)The approximate time of their leaving for Paris will be 6:40 tomorrow afternoon.
他們動(dòng)身去巴黎的時(shí)間大約在明天下午6點(diǎn)40分。(模糊詞語(yǔ)approximate“大約”,使本來(lái)意義明確的時(shí)間概念6:40變得模糊)
2)I always have a business trip every three month.
我總是每三個(gè)月出一趟差。(模糊詞語(yǔ)every“每”,使本來(lái)意義模糊的概念three month在程序上受到限制)
1.2模糊詞語(yǔ)(vague words)
本身就是模糊詞或表達(dá)形式,總是用來(lái)直接表示模糊的概念,如英語(yǔ)中的hundreds of,something or other,漢語(yǔ)中的“最近”、“大約”、“馬馬虎虎”等。
1.3以精確形式傳遞模糊意義的句子
此類(lèi)句子表面上概念很清晰,但是蘊(yùn)含著某些不言自明的模糊概念;Joanna Channell把由這種語(yǔ)言形式產(chǎn)生的模糊現(xiàn)象稱(chēng)為模糊蘊(yùn)含(vagueness by implication)。如: www.med126.com
3)I couldn’t remember his name,although I was told a hundred times.(斜體字部分是將精確詞語(yǔ)用于模糊意義,表示夸張,此處譯為“幾百次”或“無(wú)數(shù)次”)
2 醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中模糊語(yǔ)的功能
2.1表示禮貌和尊重
禮貌在言語(yǔ)交際中具有調(diào)節(jié)雙方關(guān)系的作用,是人們?cè)谀承﹫?chǎng)合必須遵守的一個(gè)重要原則。語(yǔ)用意義上的禮貌所指范圍寬泛,而且總是與英國(guó)著名學(xué)者利奇(Leech)提出的禮貌原則緊密聯(lián)系在一起。利奇的禮貌原則包括六條準(zhǔn)則:得體、慷慨、贊譽(yù)、謙遜、一致和同情。禮貌原則可以解釋人們?cè)谘哉Z(yǔ)交際中為什么使用模糊、委婉、間接和靈活的表達(dá)方式。就模糊語(yǔ)來(lái)說(shuō),如果運(yùn)用得當(dāng),可以使話語(yǔ)顯得禮貌客氣,使雙方得到理解和尊重,從而有助于達(dá)到理想的交際目的。
在醫(yī)護(hù)人員與患者的交談中,患者心理上往往比較脆弱,對(duì)某些問(wèn)題心存忌諱,醫(yī)護(hù)人員在充分理解的基礎(chǔ)上,通常會(huì)自覺(jué)地選用某些模糊詞語(yǔ)。例如:在涉及到排泄物或性行為等禁忌語(yǔ)時(shí),通常用模糊性的委婉詞語(yǔ)來(lái)避免,如用“number one”(一號(hào))代替“piss”(小便),“number two”(二號(hào))代替“dung”(大便,糞便),“communicate”(交流)代替“intercourse”(性交),這不僅能表明說(shuō)話者的良好修養(yǎng),而且也能避免受話者丟面子。如:
4)Patient:I have a pneumonia recently,but I think I’m over it.
Doctor:I’m afraid you’d better have a further examination.
病人:我最近患過(guò)肺炎,但我以為已好了。
醫(yī)生:恐怕你最好要作進(jìn)一步檢查。
5)Patient:Since the accident it has been stiff and looks black and blue.At times it feels numb.
Doctor:It seems you may have broken your elbow,I’ll send you to the x—ray department to check.
病人:受傷后傷處僵硬發(fā)紫發(fā)脹,有時(shí)還覺(jué)著麻木。
醫(yī)生:看來(lái)你的肘關(guān)節(jié)骨折了,我送你去放射科檢查一下。
上述兩例中,用模糊性詞語(yǔ)I’m afraid和seem,既表明了說(shuō)話者(醫(yī)生)的意見(jiàn)和看法,又減輕了對(duì)方的思想壓力。